ঈশ্বর: পর্ব ২

বাইরে থেকে ভয়ঙ্কর সব আওয়াজ ভেসে আসতে লাগল। সেই শ্বাসরোধকারী আবহাওয়ায় আতঙ্কে অনেকে জ্ঞান হারিয়ে ফেললেন।
খলিল জিব্রানের ‘দ্য প্রফেট’-এর অনুবাদ: কথামুখ

উনিশ শতকের লেবানিজ়-মার্কিন কবি, লেখক, চিন্তক তথা দার্শনিক খলিল জিব্রান ছিলেন একজন দৃশ্য-শিল্পীও। তাঁর লেখা সর্বাপেক্ষা বিখ্যাত গ্রন্থ তাঁর ছাব্বিশটি গদ্য কবিতার সংকলন, ‘দ্য প্রফেট’। বাংলায় তর্জমা করলেন মন্দার মুখোপাধ্যায়। ছবি আঁকলেন বিশিষ্ট চিত্রী অশোক ভৌমিক।
কাকলি গানের বাড়ি: পর্ব ১

অনুতোষ মজুমদারের বাস শহরতলিতে। চাকরি থেকে অবসর নিয়ে সস্ত্রীক বাস, ঘটনাহীন জীবন। পাড়ার সব পুরনো বাড়িই ভেঙে গিয়ে বহুতল উঠছে। তার মধ্যে ‘কাকলি’ নামের গানের ইশকুলও রয়েছে। সেখানে গান শিখত অনুতোষের বাল্যপ্রেমিকা শ্যামাশ্রী। ধারাবাহিক উপন্যাস ‘কাকলি গানের বাড়ি’র আজ প্রথম পর্ব।
মাশা কালেকোর কবিতার অনুবাদ

পোল্যান্ডের কবি মাশা কালেকো। ইহুদি কবি যিনি নাৎসি ভয়াবহতার প্রত্যক্ষ শিকার। জার্মান ভাষায় লেখা তাঁর কবিতা অনুবাদ করলেন নন্দিনী সেনগুপ্ত।
ঈশ্বর: পর্ব ১

আমি আছি বলেই ঈশ্বর আছে। আমি ও ঈশ্বর এক এবং অভিন্ন। সো-অহম – আমিই সে। সুতরাং, আমি যদি আমাকে দয়া করতে না পারি, তাহলে আর কে আমায় দয়া করবে? করুণা করবে?
গল্প: জানালা (শেষ পর্ব)

কোভিড-১৯। খুদে এক পরজীবী ভাইরাস এসে বদলে দিল মনুষ্যজীবনের খোলনলচে। এমনকী বাঙালির চিরন্তন আড্ডাকে সে আটকে ফেলল কম্পিউটারের ছোট্ট জানালায়। সেখানেই কণাদের ফের দেখা হল দামুর সঙ্গে। লিখছেন ডাঃ আনন্দ সেন।
একানড়ে: শেষ পর্ব

মাথা ফেটে যাচ্ছে, কেঁপে উঠছে শরীর, নোংরা হড়হড়ে হলুদ দাঁত ঠকাঠক আওয়াজ করছে একে অন্যের গায়ে লেগে। কাঁপতে কাঁপতে টুনু অন্ধকার মাঠে পা রাখল। কোথায় পালাবে সে? কোথায় আছে সেই নিরাপদ বিস্মৃতি?
গল্প: জানালা (প্রথম পর্ব)

কোভিড-১৯। খুদে এক পরজীবী ভাইরাস এসে বদলে দিল মনুষ্যজীবনের খোলনলচে। এমনকী বাঙালির চিরন্তন আড্ডাকে সে আটকে ফেলল কম্পিউটারের ছোট্ট জানালায়। সেখানেই কণাদের ফের দেখা হল দামুর সঙ্গে। লিখছেন ডাঃ আনন্দ সেন।